Dúvidas linguísticas
Tenho imenso interesse em questões de linguística. E surgem-me muitas dúvidas. Designadamente sobre fonética. Talvez porque digo vermelho a ler o segundo “e” como [e], o “e” de pêra, enquanto a maior parte das pessoas que conheço utiliza a pronunciação [á] como em cama ou [áj], como em leite. Descobri muito (mas mesmo muito) recentemente que vários dicionários consideram as três pronúncias como correctas, ainda que considerem algumas como dialectais. Talvez um dia poste mais qualquer coisa sobre este assunto; por agora queria só deixar-vos, ou melhor, lembrar-vos que as “Dúvidas linguísticas” do site do Público são muito úteis para clarificarem questões que vão surgindo sobre a língua portuguesa.
Por curiosidade, deixo-vos esta dúvida sobre sintaxe que me faz uma confusão desgraçada: advém do uso da dupla negação e é atrozmente ilógica.
1 comentário:
Essa dúvida é gira. A necessidade da dupla negação em português (em castelhano também, não sei se muitas mais serão assim) estraga possíveis frases elegantíssimas pela sua simplicidade como:
I saw nothing
J'ai rien vu
Ich habe nichts gesehen
Em alemão isto pode ser tão elegante ao ponto de um só "k" fazer toda a diferença:
Ich habe ein Auto vs Ich habe kein Auto
E ainda há quem diga que alemão não é bonito... tss tss
E sim, esta treta em português não tem lógica nenhuma (lá está, fatal como o destino)
Enviar um comentário